Com
esta lição darei início às explicações da gramática ucraniana. Tentarei de modo
sucinto e fácil passar as lições. Basicamente teremos diálogos e explicação da
gramática em cada lição.
ДІЯЛОГИ
Діялог 1
|
Diálogo 1
|
Марія: Вітаю,
пані Марто!
|
Maria: Olá, dona
Marta!
|
Марта: Вітаю,
пані Маріє! Як ваше здоров’я?
|
Marta: Olá, dona Maria! Como vai a senhora?
|
Марія: Дуже
добре, дякую. А Ви?
|
Maria: Estou bem
obrigada, e a senhora?
|
Марта: Так собі.
До побачення.
|
Marta: Mais ou
menos. Até logo.
|
Діялог 2
|
Diálogo 2
|
Петро: Привіт,
Андрію!
|
Pedro: Oi André!
|
Андрій: Привіт,
Петре! Як справи?
|
André: Oi Pedro,
como vai você?
|
Петро: Дуже
добре, дякую. А ти?
|
Pedro: Estou bem
obrigado, e você?
|
Андрій: Дякую,
теж добре. Пока.
|
André: Estou bem
também. Tchau.
|
** As letras sublinadas em ucraniano indicam a sua tônica.
Com
esses dois diálogos, eu pretendo abordar as formas de cumprimento tanto formais
quanto informais e a apresentação do primeiro caso da língua ucraniana, o
Vocativo.
ВІТАННЯ – CUMPRIMENTOS
Формальне – Formal
|
Неформальне – Informal
|
Вітаю! – OI
|
Привіт!, Агов!
– Oi
|
Бувайте! – Tchau
|
Па!, Пока!,
Бувай!
– Tchau
|
До побачення! –
Até logo!
|
Побачимось!
– A gente se vê!
|
Добрий ранок! Доброго
ранку! – Bom dia! (dito bem cedo)
|
|
Добрий день! Добридень!
Доброго
дня! – Bom dia! (pode ser
dita até às 18h)
|
|
Добрий вечір! Доброго
вечора! – Boa tarde
/ Boa noite! (boa noite de entrada)
|
|
Добраніч! На
добраніч! – Boa noite!
(sempre na despedida)
|
|
До завтра!
– Até amanhã!
|
|
Бувай(те)! –
Adeus!
|
|
Ласкаво просимо!, Вітаємо! – Seja bem-vindo! Sejam
bem-vindos!
|
|
Formas de: COMO VAI VOCÊ?
|
|
Як живете? –
Como vive?
|
Як живеш?
– Como vive?
|
Як поживаєте?
– Como se sente?
|
Як поживаєш?
– Como se sente?
|
Як ся маєте?
– Como se sente?
|
Як ся маєш?
– Como se sente?
|
Як ваше життя? – Como está a vida?
|
Як твоє життя? – Como está a vida?
|
Як ваше здоров’я? – Como está a saúde?
|
Як твоє здоров’я? – Como está a saúde?
|
Як справи?
– Como vai? Como vão as coisas?
|
|
Áudio com os cumprimentos.
ГРАМАТИКА - GRAMÁTICA
Agora
vamos explicar um pouco da gramática ucraniana.
·
Na
língua ucraniana, não existe artigos como em português.
Por exemplo:
“A casa”, em ucraniano diz apenas “хата”.
“Uma casa”, mais uma vez, diz apenas “хата”. (mas aqui o
“uma” é um artigo indefinido e não um numeral).
·
A
língua ucraniana possui três gêneros.
Masculino, feminino
e neutro.
Na
próxima lição, explicarei como identificar o gênero da palavra.
·
Todos
os infinitivos na língua ucraniana terminam por –ТИ.
Ao
contrário do português que temos verbos terminados em: -AR, -ER, - IR (1ª 2ª e
3ª conjugações).
Por exemplo:
Falar – Горовити
Comer – Їсти
Dormir – Спати
·
idioma ucraniano
possui sete casos (nominativo, genitivo, dativo, acusativo, instrumental,
locativo e vocativo).
Não
precisam se desesperar, explicarei cada caso.
Hoje
iniciaremos pelo VOCATIVO.
КЛИЧНИЙ –
VOCATIVO
O
caso vocativo é usado em interpelações (quando invocamos alguém ou alguma
coisa) e em endereçamentos.
Na
prática ele ocorre somente com substantivos animados e nomes de pessoas, embora
possa ser usado de forma metafórica com nomes de objetos.
Desta
forma, apenas os substantivos MASCULINOS e FEMININOS no SINGULAR vão para o
VOCATIVO. No plural, usaremos o nominativo (que a forma pura do nome, sem
alterações). E quando usarmos substantivos NEUTROS de forma metafórica, também
usará o nome no nominativo.
Vamos
pegar o exemplo do nosso diálogo.
“Пані Марія: Вітаю, пані Марто!”
“Пані Марта: Вітаю, пані Маріє!”
No
exemplo acima, percebemos que os nomes Марія e Марта (que são a forma pura, estão no
nominativo) mudam para Маріє e Марто (forma do vocativo). Isso ocorre, pois,
a Maria chamou, interpelou a Marta, endereçando-se a ela. Vimos também que a
palavra SENHORA em ucraniano ПАНІ não teve alteração. A
palavra ПАНІ é invariável, por isso não sofreu alteração. Com isso
podemos fazer um quadro sobre o vocativo feminino.
Називний –Nominativo
|
Кличний – Vocativo
|
Галина
|
Галино
|
Марта
|
Марто
|
Студентка –
estudante (mulher)
|
Студентко
|
Леся
|
Лесю
|
Маруся
|
Марусю
|
Марія
|
Маріє
|
Надія
|
Надіє
|
Ніч – noite
|
Ноче
|
Любов – amor
|
Любове
|
Рожа – rosa
|
Роже
|
Podemos concluir que:
А→О
Я→Ю
Я→Ю
ІЯ→ІЄ
Palavra femininas terminadas por consoantes ou com
sibilantes (Ч, Ш, Щ, Ж) acompanhadas de A→Е
Exemplo
masculino.
“Пан Петро: Вітаю, пане Петре!”
“Пан Андрій: Вітаю, пане Андрію!”
No
exemplo acima, percebemos que os nomes Петро e Андрій (que são a forma pura, estão no
nominativo) mudam para Петре e Андрію (forma
do vocativo). Isso ocorre, pois, a Pedro chamou, interpelou o André,
endereçando-se a ele. Vimos também que a palavra SENHOR em ucraniano ПАН
alterou para ПАНЕ. Com isso
podemos fazer um quadro sobre o vocativo masculino.
Називний –Nominativo
|
Кличний – Vocativo
|
Іван
|
Іване
|
Михайло
|
Михайле
|
Професор
|
Професоре
|
Студент
|
Студенте
|
Тато
|
Тату
|
Муж
|
Мужу
|
Василь
|
Василю
|
Андрій
|
Андрію
|
Край
|
Краю
|
Коник
|
Конику
|
Синко
|
Синку
|
Батько
|
Батьку
|
Микола
|
Миколо
|
Рома
|
Ромо
|
Podemos
concluir que:
Substantivos
masculinos terminados por consoante ou О →Е ou
У.
Substantivos
masculinos terminados por abrandamentos ЛЬ, ЦЬ, ІЙ, АЙ →Ю.
(Exceção à regra СЕКРЕТАР→СЕКРЕТАРЮ).
Substantivos
masculinos que possuam na última sílaba К→У.
Substantivos
masculinos terminados por А→О.
УВАГА –ATENÇÃO
A
regra geral dos substantivos masculinos admite algumas exceções, isto é, há uma
troca de consoantes no vocativo
quando acrescentamos a terminação –E.
Г-Ж:
Бог
– Боже! (Deus)
Друг
– Друже! (amigo)
К-Ч:
Робітник
– Робітниче! (trabalhado)
Юнак
– Юначе! (jovem)
Х-Ш:
Птах
– Пташе! (pássaro)
ЕЦЬ-Ч:
Хлопець-Хлопече! (menino)
Отець-Отече! (pai)
Bem,
com isso concluo sobre o VOCATIVO e suas funções na língua ucraniana. Espero
que tenham compreendido. Qualquer dúvida entre em contato.
Deixarei
alguns nomes de pessoas, para que vocês treinem o vocativo.
ВПРАВА
– EXERCÍCIO
Passe
para a forma do vocativo os seguintes nomes.
Іван, Тарас, Павло, Юрко, Оксана, Марсія, Маркос, Юлія,
Жілсон, Моніка, Дебора, Карлос.
Nenhum comentário:
Postar um comentário